?

Log in

No account? Create an account

[reposted post] Серии

Всегда жаль расставаться с любимыми героями. Поэтому — ура сериям!


Продолжаются приключения 14-ти лесных мышей Кадзуо Ивамура. В первой книге они отправляются в плавание. Читатель «уменьшается» вместе с пушистыми героями и наблюдает красоту пруда: цветы, кувшинки и стрекоз.
Вторая книжка — осенняя, с грибами, орехами и листьями всех возможных оттенков. Как раз по нынешней погоде!
Кадзуо Ивамура
14 лесных мышей. Стрекозиный пруд
14 лесных мышей. Парад грибов
Перевод с японского Елены Байбиковой
Москва, Самокат, 2019

Еще один крошечный герой — Горошек Давида Кали и Себастьяна Мурена. Он спит в спичечном коробке, а надувная уточка для него — целый матрас. Взгляд Горошка наиболее приближен к точке зрения ребенка, который чувствует себя маленьким в мире взрослых. В первой книге мы знакомимся с Горошком, а во второй — отправляемся с ним путешествовать. Отличная серия для первого чтения, а также для умиротворения читателей абсолютно любых размеров.
Девид Кали. Себастьян Мурен
Горошек
Большое путешествие Горошка
Перевод с французского Сони Штерн
Самокат, 2018


И снова мыши! Моцарт и и Робинзон — лучшие друзья, неутомимые изобретатели и любители приключений. В первой книге мышата отправляются на Луну, во второй — пекут блин (авантюра похлеще первой!), а в третьей — пускаются в плавание. Моцарт и Робинзон не раз заставят вас улыбнуться, а на форзацах каждой книги вы найдете идеи для борьбы со скукой.
Гунди Хергет и Николай Ренгер
Моцарт и Робинзон. Почти необитаемый остров
Моцарт и Робинзон. Дерзкий блинный план.
Моцарт и Робинзон. Волшебство сырной луны.
Перевод с немецкого Анны Торгашиной
МИФ, 2018
Приятного чтения!



В растапливающей сердце серии “Самоката” “Моя любовь” вышла книжка про папу. Про идеального мудрого папу, который расскажет, что любая неприятность в жизни - ненадолго, а счастью всегда найдется место.


Астрид Деборд. Папа и я. Иллюстрации Полин Мартен. Перевод с французского Сони Штерн. М.: Самокат, 2019.




Еще одну историю про папу, от которой теплеет на сердце, придумала Брижит Минэ. Марика считает, что совсем не похожа на принцессу: где вы видели принцессу в очках и кривыми зубами? Но папа находит гениальный способ доказать своей дочке, что принцессы бывают самые разные.


Брижит Минэ. Каждая может быть принцессой. Иллюстрации Мерель Эйкерман. Перевод с голландского В.А. Фербикова. СПб: Поляндрия, 2019.




В душе каждая бабушка - бесстрашный капитан, готовый прийти на помощь своим внукам в любой шторм. А вот бабушка из книги Бенджи Дэвис - действительно капитан! Она живет одна на острове, варит суп из водорослей и не очень обращает внимание на своего внука - пока тот не отправился путешествовать в одиночку.


Бенджи Дэвис. Бабушка и птица. Иллюстрации автора. Перевод с английского Артёма Андреева. СПб: Поляндрия, 2019.




Медитативная книга с вырубкой и стихами в переводе Михаила Яснова - о том, какие разные чувства мы испытываем, как их распознавать и стараться контролировать. Полезный для взрослых навык, которому лучше начать учиться в детстве. Любопытно смотреть на подборку образов для каждого чувства, чем-то похоже на игру в “Имаджинариум”.


Либби Вальден. Мои чувства. Иллюстратор Ричард Джонсон. Перевод с английского Михаила Яснова. СПб: Поляндрия, 2018.




Ироничная книга с летящими иллюстрациями про девочку Жозетту, которая отправилась на Монмартр, чтобы кто-то нарисовал портрет ее любимой игрушки - крольчихи Пепетты. А на Монмартре, как назло, то Дали, то Шагал, то Пикассо - и Пепетта у них получается, мягко говоря, специфическая. Но в итоге Жозетта находит единственно правильное художественное решение.


Линда Рейвин Лоддинг. Портреты Пепетты. Иллюстрации Клер Флэтчер. Перевод с английского Алины Поповой. СПб: Поляндрия, 2019

[reposted post] Jun. 28th, 2019

Две симпатичных истории от австрийской художницы Хельги Банш вышли в питерском издательстве “Молодая мама”.


Книга “Амели и рыбка” рассказывает о том, что другой тебе не принадлежит, даже если тебе очень хочется проводить с ним время 24 часа в сутки. И о том, что для настоящих счастливых отношений нужна свобода.


А “Воронова роза” помогает читателю осознать собственную уникальность, научится ей наслаждаться и не сравнивать себя с другими.

Коллажи в сочетании с графикой создают волшебные, умиротворяющие вселенные, в которые так приятно погружаться, размышляя вместе с автором на все эти непростые темы.


Хельга Банш. Воронова роза. Иллюстрации автора. Перевод Евгении Покопьевой. СПб: Молодая мама, 2017.


Хельга Банш. Амели и рыбка. Иллюстрации автора. Перевод Евгении Покопьевой. СПб: Молодая мама, 2017.


#книжкисполки #детскиекингииностранки

[reposted post] Книги про город

Решили соригинальничать — пока все рассказывают о насекомых, читают про дачу и учатся распознавать голоса птиц, мы сделали небольшую подборку книг про город.


«Маршмельная», но не слащавая история о том, что дружба делает тебя выше и сильнее в прямом и переносном смысле. Маленький белый слоненок Элиот ходит по улицам болотно-зеленого Нью-Йорка и испытывает понятные в городе небоскребов трудности. Все грустно до тех пор, пока он не встречает кое-кого уж совсем крошечного. Еще мы насчитали в этой книге ровно 109 капкейков. Приходите нас проверить!


Майкл Курато. Маленький Элиот в большом городе. Перевод с английского Юрия Шипкова. Иллюстрации автора. Москва, Карьера-Пресс, 2017


Элиоту хоть и трудно, но он любит свой высокий Нью-Йорк. А вот Майа из книги Анны Уокер не понимает, как можно жить среди каменных домов, между которыми не поместиться и одно-единственное дерево. Мягко-акварельная, мечтательная книга с простой моралью: если тебе не хватает леса, посади его!


Анна Уокер. Цветочный лес. Перевод с английского Анны Ремез. Иллюстрации автора. Спб, Поляндрия, 2019.




Бродячий цирк — идеальная тема для книг про разные города. Героиня серии итальянских комиксов, Виолета Вермеер — воздушная гимнастка. но эта необычная профессия не мешает ей быть обыкновенным подростком со своими узнаваемыми радостями и горестями. В Париже ее ждет встреча с самим Тулузом-Лотреком и его танцовщицами, а также разные неожиданные мысли про мир вокруг.


Сценарий Тереза Радиче, художник Стефано Туркони. 1. Виолетта путешествует по свету. Под небом Парижа. Перевод с итальянского Ольги Уваровой. М., Пешком в историю, 2018


У нас же вы можете почитать вторую книгу серии — «Виолетта путешествует по свету. 2. Симфония Нового света».


Приятного чтения!



Сегодня рассказываем об одной яркой, стильной и «многофункциональной» книжке.

Во-первых, это книга для рассматривания от художницы Masha Krasnova-Shabaeva, которая сотрудничает с The New York Times, Esquire, GQ . Волшебные персонажи, мини-сюжеты, задания для самых глазастых и просто удовольствие для глаз — в этой книге есть все необходимое для виммельбуха, которого хватит надолго.

Во-вторых, это инструкция по созданию удивительных и самых разнообразных домов: ватной пещеры, домодерева, воздушного домошара и других смешных домобезумств.

Ну и в третьих, это фантастический рассказ о том, что даже накануне бриллиантовой свадьбы можно открыть новый остров!

Краснова-Шабаева М. Дома и домики в Бермудском треугольнике. М.: Самокат, 2019
0+

#детскиекнигииностранки #книжкисполки

Сами того не подозревая, любители «Ералаша» хорошо знакомы с итальянским писателем, журналистом и юмористом Джованни Моска. В серии «40 чертей и одна зеленая муха» Геннадий Хазанов в роли молодого учителя итальянской школы завоевывает авторитет у проблемного класса. Эпизод снят по рассказу Джованни Моска из книги «Воспоминания о школе», впервые опубликованной в Италии в 1939-м году. «КомпасГид» выпускает второе издание книги Джованни Моска с новыми иллюстрациями и названием, отсылающим к известной серии «Ералаша».

В молодости писатель действительно несколько лет проработал учителем начальных классов. Из того опыта и родился сборник рассказов. Впоследствии Джованни Моска много писал для известных журналов и газет, проиллюстрировал «Пиноккио», переводил, в том числе, например, Горация, работал с другим известным писателем-юмористом Джованни Гуарески. Гуарески за последние несколько лет нашел своего русского читателя. Его детская «Сказка на Рождество» вышла в издательстве Albus Corvus / Белая ворона, а взрослые книги Гуарески выпускает издательство Издательство "Гранат".

В 1943 году Джованни Моска был арестован за антифашистскую деятельность. Его должны были переправить в немецкий концлагерь, но один из военных читал «Воспоминания о школе» и вычеркнул фамилию писателя из списка на депортацию.

И если вы познакомитесь с творчеством Джованни Моска, то не удивитесь такому счастливому спасению. Его воспоминания о школе трепетны и трогательны до сентиментальности, но никогда не переходят границу хорошего вкуса. «40 чертей...» могут на равных занять свое место рядом с «Вверх по лестнице...», «Взглядом ролика», «Все из-за мистера Террапта», «Я не верю в монстров» и другими известными книгами о школе. Потому что все мы хотим для своих детей такого учителя, как Джованни Моска. Доброго, но не слабого. Справедливого, но милосердного. Фантазера и неформала. Способного зажечь в детях интерес к учебе и жизни. А главное — человека, который считает детство сокровищем, а детей — самостоятельными личностями, у которых можно многому научится. И иногда даже думает, что вырастая, мы теряем больше, чем находим.

Возраст: от 12 и до беконечности

Моска Д. 40 чертей и одна зеленая муха. Перевод с итальянского Анастасия Еремеева (Anastasia Panferova). Художник В. Минеев. М.: Издательство "КомпасГид", 2018. 232 стр.

#книжкисполи #детскиекнигииностранки

[reposted post] Роботы!

Визуальная энциклопедия «Роботы» в лучших традициях издательства «Миф» приятна глазу и уму. Механическая зеленая птичка по имени Пули проведет читателя по всем вехам создания роботов, объяснит основы их устройства, расскажет про самые интересные экземпляры и превратит статичность энциклопедий в динамичное повествование.
Для младшего и среднего школьного возраста.
Скотт М., Чабот Джейкоб. Роботы. Перевод с английского Ю. Константинвой. М. : Миф, 2018. 128 стр.

[reposted post] Книга о книгах

Сюжеты, персонажи и идеи окружают нас повсюду, — утверждает писательница и художница Софи Бенини Пьетромарки. В своей «Книге книг» она рассказывает, как почерпнуть вдохновение в своем пенале, холодильнике или ящике стола. Еще она предлагает читателю «помассировать фантазию», «влюбиться в слова» и цвета, спланировать историю, выбрать к ней шрифт и иллюстрации, а главное — ничего не боятся, ведь страна воображения не знает ни границ, ни правил.

В конце приведены подробные инструкции по созданию разных типов книг своими руками: тут и лепорелло, и свиток, и поп-ап, а такжи книги из листьев и перьев и многое другое.

Для любого возраста.



Sophie Benini Pietromarchi. A Book Book. India, Tara Books, 2009

«Почему я так плохо себя знаю, если я нахожусь сама с собой 24 часа в сутки?» — вздыхает Виола, героиня графической повести Аннетте Херцог. И действительно, двенадцать лет — самое время для подобных вопросов. Кто я? Как было, когда меня еще не было? Красивая я или не очень? Что это за создание смотрит на меня из зеркала? Почему кто-то называет меня «милым ангелом», а кто-то «какашкой»? И при чем здесь бабочка-лимонница?

В книге почти нет событийного сюжета, в центре внимания здесь — бесконечный процесс самопознания. Виола рассматривает свое «я» под разными углами и каждая точка зрения привносит что-то новое в ее понимание себя. В душе Виолы, в ее комнате и на страницах книги царит обаятельный творческий беспорядок — коллажная техника работает как метафора поиска себя: из готовых форм и чужих слов мы создаем нечто неповторимое, целое, которое не равно простой сумме частей.

«Я — Виола. А ты кто?» — спрашивает героиня на последней странице. Если подумать, не так уж важно, сколько тебе лет, потому что взросление — вечный сюжет. У нас есть возможность повзрослеть и в 30, и в 50, и в 90 лет — пока жизнь идет, ее финал открыт, и это обнадеживает.

Для среднего школьного возраста.

Аннетте Херцог, Катрине Кланте. Пссст! Кто я? Перевод с датского Елены Гуровой. М.: Издательский дом "Самокат" Самокат, 2018, 29 стр.

#детскиекнигииностранки #книжкисполки

Наши друзья из литературного музея приглашают подростков в творческие мастерские!

Новость для подростков, которые любят писать и рисовать.

С февраля в Музее Серебряного века заработают сразу три мастерские для школьников 12-14 лет. Две – писательские, и одна – художественная. Ведут их подростковые писательницы Дарья Доцук и Юлия Кузнецова, а еще художница Поля Плавинская. В конце занятий мы опубликуем сборник текстов выпускников с иллюстрациями учеников художественной мастерской.
Представьте: раз в неделю приходишь в бирюзовый особняк, поднимаешься на «чердак» и на два часа забываешь обо всем на свете – только слушаешь, фантазируешь, пишешь, рисуешь и творишь свои миры. И все это – в компании таких же выдумщиков и увлеченных педагогов.

Подробное расписание и запись по ссылке https://goslitmuz.ru/projects/172/8315/ .
Со всеми вопросами обращайтесь по почте d.batiy@goslitmuz.ru или по телефону 8 926 254 41 13.

Profile

robertson_ei
robertson_ei

Latest Month

July 2019
S M T W T F S
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031   

Syndicate

RSS Atom
Powered by LiveJournal.com
Designed by Lilia Ahner